Найстарэйшая творчая арганізацыя Беларусі |гады заснавання – 1933-1934|

Пошук па тэгу 'паэзія'

«100 вершаў» — з'явілася новая кніжная серыя
Калі гартаем збор твораў вядомага паэта, то часам спыняем сябе на думцы, што не кожны верш настолькі канцэптуальны ці адметны ў мастацкім плане, каб захапіць аматара літаратуры. Затое ў зборы твораў альбо ў шматлікіх паэтычных зборніках абавязкова знойдзецца некалькі дзясяткаў вершаў, якія будуць сапраўднымі залацінкамі прыгожага пісьменства. Чытаць далей...
«Некаторыя любяць паэзію»: выйшаў новы нумар часопіса «ПрайдзіСвет»
Часам здаецца, што паэзія губляе свае пазіцыі ў літаратурным свеце, але інтэрнэт-часопіс «ПрайдзіСвет» не згодны з гэтым мірыцца. Чытаць далей...
Страх без нянавісці
Згадваюцца словы булгакаўскага Ешуа. Кожнага стрэчнага ён называў “добры чалавек”. На здзіўленне ці спробу пераканаць у зваротным біблійны мышкін адказваў: усе людзі добрыя, проста некаму не пашчасціла, і свой боль, свой страх яны іначай выяўляць не ўмеюць. Чытаць далей...
Любові Турбіной — 75!
Сёння святкуе дзень нараджэння вядомая паэтка, літаратуразнаўца, перакладчыца беларускай лірыкі на рускую мову Любоў Турбіна. Доўгі час яна працавала ў нашым Інстытуце літаратуры імя Янкі Купалы НАН Беларусі, а з 2001 года жыве ў Маскве і даследуе беларускую літаратуру. Шчыра віншуем! Чытаць далей...
Дзённікі «Экслібрыса»: Андрэй Хадановіч вызначае, дзе правесці мяжу для перакладчыцкіх вольнасцяў і як кавун павінны звяртацца да Айца па-беларуску
Конкурс «Экслібрыс», сёлета прысвечаны мастацкаму перакладу, працягваецца. Нагадаем, што аб'ём прац, якія можна дасылаць на адрас sbp@lit-bel.org -- да 1 аўтарскага аркуша. А пакуль патэнцыйныя ўдзельнікі разважаюць пра тое, як перастварыць тэкст максімальна дакладна, майстра мастацкага перакладу Андрэй Хадановіч распавядае, чаму важна ўмець ахвяраваць і зноў вяртаць да жыцця элементы твора. Чытаць далей...
Дзённікі «Экслібрыса»: Зміцер Колас пра сваю працу ў Сірыі і «падводныя камяні» перакладу
У студзені ГА «Саюз беларускіх пісьменнікаў» абвясціла пра пачатак прыёму прац на конкурс «Экслібрыс», які прысвечаны мастацкаму перакладу на беларускую мову. Тэксты на конкурс можна дасылаць да 15 ліпеня гэтага года. Каб натхніць маладых аўтараў, сябра журы конкурсу, перакладчык і літаратуразнавец Зміцер Колас расказаў пра сваю працу за мяжой, цяжкасці перакладу Сартра і лінгвістычную экалогію. Чытаць далей...
Тумас Транстромер. Пад вольным небам: Выбраныя вершы
05 чэрвеня 2017 Кніга выбраных вершаў шведскага паэта-набеліста Тумаса Транстромера ў перакладзе на беларускую мову стала сумесным праектам Шведскага саюза пісьменнікаў, ГА «Саюз беларускіх пісьменнікаў» і Амбасады Каралеўства Швецыі ў Рэспубліцы Беларусь. Чытаць далей...
«Пад вольным небам» Тумаса Транстромера
2 чэрвеня ў межах Тыдня Швецыі ў Мінску адбылася прэзентацыя зборніка выбраных вершаў шведскага паэта-набеліста Тумаса Транстромера ў перакладзе на беларускую мову. Кніга стала сумесным праектам Шведскага саюза пісьменнікаў, ГА «Саюз беларускіх пісьменнікаў» і Амбасады Каралеўства Швецыі ў Рэспубліцы Беларусь. У імпрэзе ўзялі ўдзел ганаровыя госці: ўдава паэта Моніка Транстромер і даследчык яго творчасці Ніклас Шолер. Чытаць далей...
У Купрэева ў гасцях
Ужо даўно не даводзілася быць (і ўдзельнічаць) на літаратурных мерапрыемствах (прабачаюся за казённае слова) у правінцыі, на якіх пачуваешся не назойлівым госцем, а чаканым чалавекам. Піша ЛеГал. Чытаць далей...
Творчасць шведскага паэта-набеліста Тумаса Транстромера ў рамках Тыдня Швецыі ў Мінску
У рамках Тыдня Швецыі ў Мінску (29 траўня – 3 чэрвеня) адбудзецца прэзентацыя зборніка паэзіі «Пад вольным небам» Тумаса Транстромера. Чытаць далей...

Афiша

23 верасня
16 лістапада
Наш канал на YouTube
Дзе купіць нашыя кнігі