Кнігі Валянціна Акудовіча і Вальжыны Морт выйдуць па-нямецку

На адным з найбуйнейшых кніжных кірмашоў у Ляйпцыгу будуць прэзентаваныя дзве новыя кнігі перакладаў, што пабачылі свет у нямецкім выдавецтве Suhrkamp. Гэта кніга эсэ філосафа Валянціна Акудовіча “Код адсутнасці” (Der Abwesenheitscode — Versuch, Weißrussland zu verstehen) і новы зборнік вершаў Вальжыны Морт “Kreuzwort”.

 

Пераклад кнігі Валянціна Акудовіча з рускай мовы ажыццявіў Фолькер Вайхзэль. Пераклад англамоўных вершаў Вальжыны Морт на нямецкую зрабілі Ульяна Вольф і Катарына Нарбутовіч. 

Прэзентацыі кніг беларускіх аўтараў пройдуць 15—16 сакавіка падчас Ляйпцыгскага кніжнага кірмашу. 

Больш падрабязнасцяў пра час прэзентацый можна пачытаць тут і тут.

ПрайдзіСвет