Назвалі найлепшых “прайдзісветаў” 2011 года (фота, аўдыё)

Назвалі найлепшых “прайдзісветаў” 2011 года (фота, аўдыё)

Вечарам 27 чэрвеня ў мінскай кнігарні “логвінаЎ” сабраліся перакладчыкі і аматары замежнага прыгожага пісьменства, каб даведацца імёны найлепшых перастваральнікаў мастацкай літаратуры па-беларуску па версіі часопіса перакладной літаратуры “ПрайдзіСвет”. 

 

Статуэткі сёлетняй прэміі. Аўтарка – Людміла Скітовіч. 

Вядоўца Андрэй Хадановіч адзначыў напачатку імпрэзы: “Нахабства прайдзісветаў нашых бязмежнае. Проста перакладаць ім мала. Ім, ці нам, трэба ўсімі спосабамі заявіць, абвесціць пра сваё існаванне, у тым ліку, пра актуальныя мастацкія вынікі году ў кнігах, часопісе і ў інтэрнэце”. Адной з мэтаў часопіса “ПрайдзіСвет” і ёсць прыцягнуць увагу чытацкай грамадскасці не толькі да ўласна беларускай літаратурнай творчасці, а і да таго вартага і цікавага, што было зроблена айчыннымі перакладчыкамі за год. 

Ужо трэці год прэмія ўручаецца ў трох намінацыях: “Проза”, “Паэзія” і “ПрайдзіСвет” (публікацыі ў самім часопісе). Арганізатары імпрэзы вырашылі зрабіць з цырымоніі невялічкае перакладніцкае шчасце і запрасілі да ўдзелу практычна ўсіх намінаваных перакладчыкаў. Некаторыя з іх змаглі прыйсці ці прыехаць, некаторыя даслалі свае відэа- і аўдыёвітанні з-за мяжы, а пераклады некаторых зачыталі іх калегі. 

З афіцыйнымі вынікамі цырымоніі можна пазнаёміцца вось тут. 

А неафіцыйная справаздача для вас ніжэй: 

 
Альгерд Бахарэвіч распавядае пра свой досвед перакладу рамана Катрын Шміт “Ты не памрэш”. 

 
Марына Шода ў глядацкай зале 



Дзмітры Плакс чытае свой пераклад верша Катарыны Фростэнсан

 

 
Суддзя прэміі Аляксандр Фядута віншуе Алесю Башарымаву з перамогай 

 
Аляксандр Фядута і Альгерд Бахарэвіч 

 
Суддзя Марына Казлоўская ўзнагароджвае лаўрэатку ў намінацыі “Паэзія” – Марыю Мартысевіч 

 
Андрэй Хадановіч і Марына Казлоўская трымаюць дыпломы фіналістаў Вальжыны Морт і Дзмітрыя Плакса 

 
Уважлівыя слухачы

 
Сяргей Балахонаў з дыпломам фіналіста ў намінацыі “ПрайдзіСвет”, які яму ўручыў Барыс Пятровіч 

 
Ігар Скрыпка чытае верш Юльяна Тувіма 

 
У глядацкай зале 

 
Уладзь Лянкевіч зачытвае пераклад Андрэя Стэфановіча 

 
Анка Упала прэзентуе свой пераклад “Рэчы Мялешкі” 

 
Прыз ад кампаніі “Будзьма беларусамі!” атрымала Таццяна Ўрублеўская, якая адгадала ўсіх трох пераможцаў у таталізатары прэміі. Юля Цімафеева пытаецца ў Таццяны, якім чынам ёй гэта ўдалося. 

 
Маргарыта Аляшкевіч і Наста Гвоздзева ў глядацкай зале 

 
Перакладчык Лявон Баршчэўскі, які зняў сваю кандыдатуру на прэмію, і Аляксандр Фядута

 

prajdzisvet.org

Фота АУ