11 лютага – прэзентацыя беларускага перакладу кнігі «Хронікі Нарніі. Пляменнік Чараўніка»

«Галерэя Ў» (пр. Незалежнасці, 37а). Пачатак 19.00.

У праграме:

- фаўны і бабры;

- нарнійская музыка;

- чытанне кнігі акцёрскай парай Харланчукоў-Южаковых; расповед стваральнікаў пераклада;

- гарачыя напоі і салодкія пачастункі;

- і галоўнае: магчымасць аформіць перадзамову кнігі па зніжанай цане. Наклад будзе гатовы ў сакавіку.

Уваход вольны.

Ініцыятарамі выдання «Хронік Нарніі» па-беларуску сталі Аляксей Шэін і Андрэй Кім.

Аўтар перакладу – Надзея Кім. Вокладку для беларускага выдання стварыў вядомы графік Раман Сустаў. У кнізе выкарыстоўваюцца класічныя ілюстрацыі самага першага выдання «Хронік Нарніі», якія рабіла слынная ангельская мастачка Паўліна Бэйнс. Кніга выходзіць у выдавецтве «Пазітыў-цэнтр».

«Хронікі Нарніі» — залатая класіка брытанскай літаратуры. К. С. Льюіс разам з Дж. Р. Р. Толкіным (трылогія «Уладар пярсцёнкаў») лічацца заснавальнікамі і найлепшымі прадстаўнікамі жанра фэнтэзі.

Першая частка «Хронік» — «Пляменнік Чараўніка» распавядае пра стварэнне дзівоснай краіны Нарніі і пра тое, як людзі ўпершыню трапілі туды.

Прэзентацыя адбываецца пры падтрымцы Амбасады Вялікабрытаніі.

nn.by