Сартаваць па рэлевантнасці | Адсартавана па даце


05.01.2017
3514
Паэты планеты: Рансар, Бадлер, Апалінэр — 12 студзеня

Прэзентацыя трох кніг перакладаў у TUT.BY Gallery (пр-т Дзяржынскага, 57, бізнэс-цэнтр “Omega Tower”, 9 паверх). Тры кнігі, шэсць перакладчыкаў, адно свята! У межах імпрэзы адбудзецца прэзентацыя трох паэтычных кніг геніяльных французскіх лірыкаў розных стагоддзяў – П’ера дэ Рансара, Шарля Бадлера і Гіёма Апалінэра, – якія выйшлі ў новых беларускіх перакладах у серыі “Паэты планеты”. Удзел бяруць паэты-перакладчыкі Лявон Баршчэўскі, Зміцер Колас, Кацярына Маціеўская, Уладзь Лянкевіч, Ганна Янкута...

26.12.2016
2464
Леанард Коэн: меланхалічная балада працягласцю ў жыццё

Канадскі спявак Леанард Коэн даўно меў сусветную вядомасць і статус зоркі як аўтар і выканаўца сваіх песень (сонграйтар). На жаль, так часта бывае, што спяваючыя паэты такога ўзроўню, як Коэн, абрываюць сваю песню на самай шчымлівай ноце… Піша Анатоль Мяльгуй. Пасля смерці выканаўцы ў гэтым годзе цікавасць да яго творчасці яшчэ больш узрасла па ўсім свеце. Нават сёлетні Нобелеўскі лаўрэат па літаратуры Боб Дылан са скрухай адзначыў, што такога музыканта, як Коэн, не было і не будзе. У Беларусі...

19.12.2016
5406
Літаратурнае «Бязмежжа». Тыднёвіку «Ніва» — 60! (+ФОТА)

16-18 снежня на Падляшшы адбыўся традыцыйны штогадовы літаратурны семінар з удзелам пісьменнікаў, выдаўцоў, журналістаў з Беласточчыны і Беларусі. Сёлета «Бязмежжа» было прымеркавана да юбілею легендарнай газеты «Ніва». Насычаная трохдзённая праграма семінара ўвабрала ў сябе лекцыі, радыйныя рэпартажы, дакументальныя відэасюжэты, прэзентацыі кніг, дыскусіі, паэтычныя чытанні і музычныя выступы. Мадэратарам сустрэч выступіў Яўген Вапа. Яўген Вапа Уверсе, злева направа: Юрка Ляшчынскі, Андрэй Сцепанюк;...

19.12.2016
2773
Хаім Ленскі загучаў па-беларуску

... лагерах, дзе і загінуў. Творы Хаіма Ленскага шырока друкаваліся ў замежжы як на мове арыгіналу, так і ў перакладах на шэраг моваў свету. У СССР пераклады яго вершаў на рускую мову друкаваліся ў самвыдаве. Прапанаваныя тут вершы – першая спроба перакладу твораў Х. Ленскага на беларускую....

09.12.2016
4026
Прэзентацыя кнігі Андрэя Масквіна «Беларускі тэатр 1920-30-х: адабраная памяць»

У кнігарні "ЛогвінаЎ". 22 снежня ў 19-00 у кнігарні «Логвінаў» (пр. Незалежнасці 37а) адбудзецца прэзентацыя беларускага пераклада кнігі Андрэй Масквіна «Беларускі тэатр 1920-30-х: адабраная памяць», якая выйшла ў выдавецтве «ЛогвінаЎ». Прэзентацыя адбудзецца з удзелам аўтара. Кніга прысвечаная станаўленню беларускага прафесійнага тэатра ў 1920-я гады, а таксама паказвае працэс рэпрэсій у 1930-я, ахвярамі якіх стала вялікая колькасць дзеячоў беларускага тэатра. Таня Арцімовіч, рэдактарка...

06.12.2016
4905
Вечар літоўскай літаратуры ў Мінску (+ФОТА)

... сустрэчу Андрэй Хадановіч . Альвідас Шляпікас У межах вечарыны прайшлі паэтычныя і празаічныя чытанні на літоўскай і беларускай мовах. Пераклады сучаснай літоўскай літаратуры на беларускую мову здзейсненыя дзякуючы штогадовым перакладчыцкім пленэрам, якія праводзіліся ...

06.12.2016
4906
Лявон Баршчэўскі: «Гамсун праклаў адну з новых дарог у мадэрнізме»

... пачне чытаць раман – і не спыніцца, як гэта некалі было са мною. – Кніга стане першай у серыі, у якой плануецца друкаваць беларускамоўныя пераклады нобелеўскіх лаўрэатаў па літаратуры. Чула меркаванні, што серыйнасць можа не пайсці на карысць твору. – Гадоў 10 таму я б дакладна ...

24.11.2016
3821
Снежны чалавек завітаў у Гародню

23 лістапада ў гарадзенскай гімназіі № 10 адбылася сустрэча вучняў другіх класаў са шведскай пісьменніцай Эвай Суса і мастаком Кацярынай Дубовік, якія наведваюць Беларусь, каб прэзентаваць новую кнігу "Снежны чалавек у Мінску" ў перакладзе Дзмітрыя Плакса, выдадзеную ў серыі "Каляровы ровар" Бібліятэкі Саюза беларускіх пісьменнікаў. У сустрэчы таксама ўзялі ўдзел Другі сакратар Амбасады Каралеўства Швецыя ў Рэспубліцы Беларусь Магнус Сэтэрберг і спецыяліст на сувязях з грамадскасцю...

22.11.2016
2828
Конкурс для маладых перакладчыкаў з чэшскай мовы імя Зузаны Рот

Чэшскія цэнтры (ČC) і Літаратурная секцыя Інстытута мастацтваў – Інстытута тэатразнаўства (IDU) абвяшчаюць 4-ы Міжнародны конкурс маладых перакладчыкаў імя Зузаны Рот – знакамітай швейцарскай багемісткі і перакладчыцы (1950 – 1997), якая зрабіла вялікі ўнёсак у папулярызацыю сучаснай чэшскай літаратуры за мяжой. Узяць удзел у конкурсе могуць перакладчыкі-пачаткоўцы да 40 гадоў . У гэтым годзе для перакладу прапануецца ўрывак з кнігі Б’янкі Бэлавай “Jezero” (выдавецтва Host, 2016). Пераможцу,...

21.11.2016
3035
Беларускія перакладчыкі заснавалі нобелеўскую кніжную серыю

... Ёхансэн ). Таксама будзе зьмешчаная і Нобэлеўская прамова ляўрэата. Рэдактарка кнігі — Ганна Янкута. Як адзначаецца ў прэс-рэлізе праекту , пераклады твораў Гамсуна ўжо гатовыя, рэдактуру і карэктуру яны прайшлі, макет падрыхтаваны. Цяпер патрэбныя грошы на дызайн вокладкі, на ...

16.11.2016
5191
Акудовіч, Пятровіч, Дубавец перакладуць усе творы Алексіевіч на беларускую

Пяць тамоў збору твораў Святланы Алексіевіч у перакладзе на беларускую мову выйдуць у выдавецтве Ігара Логвінава. Пры гэтым перакладчыкамі выступяць вядомыя ў беларускім літаратурным асяроддзі людзі ― пісьменнік Уладзімір Арлоў, паэт і перакладчык Андрэй Хадановіч, публіцыст Сяргей Дубавец, філосаф Валянцін Акудовіч і пісьменнік Барыс Пятровіч. Фота: БелаПАН Выдавец Ігар Логвінаў атрымае правы на публікацыю па-беларуску твораў Святланы Алексіевіч бясплатна. Пра гэта кіраўнік выдавецтва, якое...

16.11.2016
5711
«Снежны чалавек у Мінску» — 24 лістапада

24 лістапада (чацвер) у Мінскай абласной бібліятэцы імя Пушкіна (вул. Гікалы, 4) адбудзецца прэзентацыя новай кнігі шведскай пісьменніцы Эвы Суса «Снежны чалавек у Мінску» у перакладзе на беларускую мову Дзмітрыя Плакса і ў мастацкім афармленні Кацярыны Дубовік. З удзелам аўтаркі і мастака! Кніга пра прыгоды Снежнага чалавека ў Мінску ўнікальная, бо найперш пабачыла свет менавіта ў беларускім перакладзе ў серыі для дзяцей “Каляровы ровар” Бібліятэкі Саюза беларускіх пісьменнікаў. Снежны чалавек...

16.11.2016
3512
«Апошнія сведкі» Алексіевіч у перакладзе Барыса Пятровіча (+тэкст)

На сайце выдавецтва "Логвінаў" з'явіўся ўрывак з кнігі Святланы Алексіевіч "Апошнія сведкі", якую перакладае да праекта беларускамоўнага збора твораў набеліянткі празаік Барыс Пятровіч. “Я адчыню ноччу акно… і аддам аркушыкі ветру…” Зоя Мажарава – 12 гадоў. Цяпер – супрацоўнік пошты. Я бачыла анёла… Ён з’явіўся… Прыйшоў да мяне ўва сне, калі нас везлі ў Германію. У вагоне. Там нічога не было відаць, ні кавалачка неба. А ён прыйшоў… Вы мяне не баіцеся? Маіх словаў? Я то галасы...

15.11.2016
5763
Рэпартаж з сэрца палескіх балот

17 лістапада ў Мінску, 18 лістапада ў Брэсце. 17 лістапада ў мінскім “Прэс-клубе” (Веры Харужай, 3), а 19-ай гадзіне запрашаем на прэзентацыю кнігі знакамітай польскай аўтаркі Малгажаты Шэйнэрт “Насыпаць горы. Палескія гісторыі” . Кнігу прэзентуюць аўтар і адна з перакладчыц. 18 лістапада адбудзецца прэзентацыя ў Брэсце ў “Прасторы КХ” (вул. Халтурына, 2/1), а 18-ай гадзіне. “Насыпаць горы. Палескія гісторыі” – гэтак называецца прысвечаная феномену Палесся кніга – а яе беларуская версія выйшла...

03.11.2016
4747
Месяц польскай літаратуры адкрываецца ў Мінску — 3 лістапада

Прадстаўляем поўную праграму, якая працягнецца з 3 па 24 лістапада. 3 лістапада Урачыстае адкрыццё “Месяца польскай літаратуры з кнігарняй Логвінаў” і тэатралізаваная прэзентацыя кнігі Тадэвуша Далэнгі-Мастовіча “Знахар”. З удзелам дыпламатычнага корпуса, перакладчыц Ганны Янкуты, Марыі Пушкінай, Марыны Шоды і Марыны Казлоўскай, а таксама актораў Купалаўскага тэатру. Вядоўца – Андрэй Хадановіч . Галерэя "Ў" (пр. Незалежнасці, 37А). Уваход вольны. Пачатак а 19:00. 10 лістапада У бары...

25.10.2016
7112
Першы лаўрэат прэміі імя Карласа Шэрмана — Якуб Лапатка

Сёння ў мінскім Прэс-клубе журы прэміі імя Карласа Шэрмана абвясціла імя першага лаўрэата. Ім стаў перакладчык фінскага эпасу "Калевала" Якуб Лапатка. У не надта спрыяльнае для культурніцкай дзейнасці надвор'е некалькі дзясяткаў чалавек сабралося ў мінскім Прэс-клубе, каб паслухаць, хто стане лаўрэатам ажно трох літаратурных прэмій. Беларускі ПЭН-Цэнтр уручаў дзве свае традыцыйныя прэміі — імя Алеся Адамовіча і Францішка Багушэвіча. У той жа час абвяшчалі і першага лаўрэата прэміі імя...

25.10.2016
3287
Сяргей Прылуцкі і Павал Касцюкевіч у Брэсце

У межах грамадскай культурніцкай кампаніі “Будзьма беларусамі!” Сяргей Прылуцкі прэзентуе кнігу вершаў Кім Чжун Хо “Патрыятызм для чайнікаў” у сваім перакладзе з паўночнакарэйскай, а Павал Касцюкевіч - сямейную сагу “План Бабарозы”. 31 кастрычніка. Прастора КХ, Халтурына 2\1, пачатак а 19. Уваход – вольны Крыху пра кнігі. Новая кніга вершаў Кім Чжун Хо "Патрыятызм для чайнікаў" у перакладзе з паўночнакарэйскай мовы Сяргея Прылуцкага. Да канца невядома, ці Кім Чжун Хо – сапраўднае...

25.10.2016
2560
Паўночнакарэйскі паэт у перакладзе Сяргея Прылуцкага

31 кастрычніка – у Брэсце і 4 лістапада – у Мінску. У віленскім выдавецтве “Логвінаў” выйшла новая кніга вершаў Кім Чжун Хо "Патрыятызм для чайнікаў" у перакладзе з паўночнакарэйскай мовы Сяргея Прылуцкага. Да канца невядома, ці Кім Чжун Хо – сапраўднае імя і прозвішча аўтара, ці гэта псеўданім. Больш за тое, ніхто дагэтуль невядома, як ён выглядае, дзе нарадзіўся і вырас, і на якім этапе ён быў завочна прысуджаны ўладамі КНДР да смяротнага пакарання. Кнігу складаюць раней невядомыя...

12.10.2016
7902
«Паэтаў планеты» прадставілі ў Мінску (фотарэпартаж)

11 кастрычніка ў галерэі «Лабірынт» Нацыянальнай бібліятэкі Беларусі былі прэзентаваныя дзевяць тамоў кніжнай серыі, у якой у кішэнным фармаце выдаюцца шэдэўры сусветнай класікі ў перакладзе на беларускую мову. Па словах выдаўца, перакладчыка, заснавальніка кніжнай серыі Змітра Коласа , плануецца выданне 70-ці, а тое і ста тамоў, калі толькі чытачы і пакупнікі гатовыя будуць падтрымаць гэтую ініцыятыву і маральна, і матэрыяльна. Каманда перакладчыкаў мае шмат творчых задумаў і спадзяецца, што...

11.10.2016
4950
Першыя кнігі з серыі «Паэты планеты» прэзентуюць сёння ў Нацыянальнай бібліятэцы

Сёння, 11 кастрычніка, у Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі (галерэя, 2-гі паверх) пройдзе прэзентацыя першых 9-ці кніг серыі «Паэты планеты» з удзелам выдаўца Зміцера Коласа і перакладчыкаў — Лявона Баршчэўскага, Андрэя Хадановіча, Ганны Янкуты і іншых. Наведнікаў чакаюць сюрпрызы. У серыі дагэтуль выйшлі зборнікі выбранай паэзіі Сапфо, Умара Хаяма, Франчэска Петраркі, П’ера дэ Рансара, Ўільяма Шэкспіра, Ёгана Вольфганга Гётэ, Шарля Бадлера, Райнэра Марыя Рыльке, Габрыэлы Містраль. Кнігі Умара Хаяма...

Вынік пошуку: 81-100 з 105 Першая | | 23456 | | Апошняя